加拿大安全食品證書申請之食品分類

(本文由毅至國際根據加拿大食品檢驗局(Canadian Food Inspection Agency, CFIA)相關文件翻譯,版權所有。如發現抄襲等侵權行為,將投訴到Google等搜索引擎將侵權鏈接及網站從搜索結果中刪除並追究相關法律責任。有關加拿大食品進口方面的詳細要求可以參考另一篇毅 至博客。)

When applying for a Safe Food for Canadians licence (SFC licence), you will be asked to identify the foods you are responsible for by choosing from a list of food commodities and sub-commodities. It is important to select the correct food commodity and sub-commodity so that your licence accurately reflects your business. Examples of foods that fall within each of these commodities are explained in the tables below. You do not need to select commodities to cover the ingredients you use in your products. For example, you would not select “eggs” or “dairy” to cover the ingredients used in your “cream filled doughnuts”.

當你申請加拿大安全食品許可證時,你將被要求從食品的商品和子商品清單中選擇你所要加工、進口、銷售的食品。選擇正確的食品商品和子商品是很重要的,這樣你的執照才能準確地反映你的業務。下表解釋了這些商品中的食物成分。你不需要選擇商品來覆蓋產品中使用的成分。例如,你不需要選擇“雞蛋”或“乳製品”來覆蓋“奶油填充甜甜圈”中使用的成分,而只需要從子商品中選擇甜品一項。

In order to assist food importers and brokers, the tables below also provide examples of the Harmonized System (HS) chapters where foods in each sub-commodity may be found. Food importers are required to declare an HS code, as well as a CFIA Other Government Department (OGD) extension, on their food import declaration that accurately reflects the food they intend to import.

為了幫助食品進口商和中間商,下表還提供了海關代碼(HS),其中可以找到每個子商品中的食品。食品進口商被要求在其食品進口聲明上標註HS代碼,以及CFIA其他政府部門(OGD)的要求,以準確反映他們準備進口的食品。

  • Dairy 乳製品
  • Egg 蛋類
  • Fish and seafood 魚和海鮮
  • Fresh fruits and vegetables 新鮮水果和蔬菜
  • Honey and honey products 蜂蜜和蜂蜜產品
  • Manufactured foods 加工食品
  • Maple and maple products 楓樹相關產品
  • Meat and poultry products 肉類和家禽產品
  • Processed fruits and vegetables 加工過的水果和蔬菜

Commodity:  dairy 商品:乳製品

Sub-commodities to be identified under dairy 在乳製品項下確定的子商品

The sub-commodities identified in the dairy commodity can also include milk products that are dried, cultured, condensed, or frozen. 在乳製品中確定的子商品還可以包括乾燥、培養、濃縮或冷凍的奶製品。

Composite dairy products include dairy products that are mixed with other foods, but still recognized by the consumer as a dairy product. 複合乳製品包括與其他食品混合的乳製品,但仍被消費者認可為乳製品。

Dairy substitutes may be used by the consumer in place of dairy products but contain ingredients derived from dairy products (for example, caseinates). 消費者可以使用乳制替代品來代替乳製品,但其必須含有乳製品成分(例如,酪蛋白酸鹽)。

Dairy drinks are a category of dairy based beverages, such as favoured milk, smoothies and egg nog. 乳製品飲料是一種以乳製品為基礎的飲料,如風味牛奶、冰沙和蛋酒。

Examples of sub-commodities to be identified under dairy

 Sub-commodity 子商品  Examples 示例 Examples of HS chapters for importing  

進口用海關代碼

Butter/butterfat 黃油/乳脂 cultured butter, ghee, salted butter, unsalted butter, light butter, whey butter 人造黃油,酥油,咸黃油,無鹽黃油,淡黃油,乳清黃油

 

04.05
By-products 副產品 whey, casein, caseinates 乳清,酪蛋白,酪蛋白酸鹽 04.04

35.01,

35.02, 35.04

Cheese 奶酪 creamed, hard, processed and soft cheeses such as cheddar, creamed cheese, mozzarella, paneer and their products (such as crumbled, shredded, sliced) 奶油奶酪、硬奶酪、加工奶酪和軟奶酪,如切達奶酪、奶油奶酪、馬蘇里拉奶酪、奶酪奶酪及其產品(如碎片、切片) 04.06
Composite dairy products 複合乳製品 dairy products mixed with other food commodities, such as fruits or vegetables, that are recognized as a dairy product (such as onion and garlic cream cheese, smoked salmon favoured cream cheese), cranberry goat cheese, cheese balls or logs containing nuts or fruits 與其他食品如水果或蔬菜混合的乳製品(如洋蔥和大蒜奶油奶酪、煙熏三文魚風味的奶油奶酪)、蔓越莓山羊奶酪、奶酪球或含有堅果或水果的乳製品點心 04.06

21.01,

21.05.00,

21.06.90

Cultured dairy products 培養乳製品 crème fraîche, kefir, sour cream (includes favoured sour cream), yoghurt (with or without fruit or other toppings) 油炸奶油、開菲爾奶油、酸奶油(包括風味酸奶油)、酸奶(含或不含水果或其他配料) 04.03
Dairy drinks 乳製品飲料 chocolate milk, strawberry milk, milkshakes, smoothies, yoghurt drink, egg nog, buttermilk 巧克力牛奶,草莓牛奶,奶昔,冰沙,酸奶飲料,雞蛋,脫脂牛奶 18.06

19.01

22.02.99

Dried milk powder 干奶粉 skim-milk powder, buttermilk powder, chocolate milk powder, malted milk powder, flavoured milk powder 脫脂奶粉、含脂奶粉、巧克力奶粉、麥芽奶粉、調味奶粉 04.02
Evaporated/condensed products 蒸發/冷凝產品 2%, whole evaporated milk, sweetened condensed milk 2%或全脂煉乳、甜煉乳 04.02

19.01

Frozen dairy/novelties 冷凍乳製品/新奇製品 ice-cream, frozen yoghurt, ice cream cakes, ice cream sandwiches, frozen dairy dessert, sherbet, gelato, ice milk mixes, frozen dairy dessert mixes 冰淇淋,冷凍酸奶,冰淇淋蛋糕,冰淇淋三明治,冷凍乳製品甜點,冰沙,冰淇淋,冰牛奶混合,冷凍乳製品甜點混合 18.06.90

19.01.90

21.05

Milk/cream 牛奶/奶油 whole milk, 2% milk, 1% milk, skim milk, 10% cream, half and half, whipping cream 全脂牛奶,2%牛奶,1%牛奶,脫脂牛奶,10%奶油,half and half奶油,鮮奶奶油 04.01 –

04.03

Dairy substitutes 乳製品替代品 dairy spreads, coffee whitener 乳製品醬,人造稀奶油 04.05

19.01

Commodity: egg 商品:蛋產品

 Sub-commodities to be identified under egg 雞蛋類別包含的子商品

Shell egg is the sub-commodity used for egg products that are still in their shell. These eggs may be pasteurized provided they meet the criteria in section 95 of the Safe Food for Canadians Regulations. Please Contact Eaze International if you have any further questions.

含殼蛋是蛋產品的子商品。這些雞蛋可以經過巴氏消毒,只要它們符合《加拿大食品安全條例》第95條的標準。

Processed egg products can be in dried, pickled, frozen or liquid form, cooked or uncooked. Processed egg products can be made of the whole egg, or the separate egg yolk and egg white components and may or may not contain other ingredients. 加工過的雞蛋產品可以是乾燥、腌制、冷凍或液體形式,煮熟或未煮熟。加工過的雞蛋產品可以由整個雞蛋,或單獨的蛋黃和蛋白成分製成,可以含有也可以不含有其他成分。

Composite egg products are foods that contain eggs and a variety of other ingredients, but are commonly recognized by consumers as a food that is egg-based. 複合蛋製品是含有雞蛋和各種其他成分的食品,但通常被消費者認為是一種以雞蛋為基礎的食品。

Examples of sub-commodities to be identified under egg 

Sub- commodity 子商品 Examples 示例 Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Composite egg products

複合蛋產品

eggs mixed with other commodities (such as dairy and vegetables) and recognized as an egg product such as frozen breakfast egg sandwiches, egg salad, egg salad mixed with potatoes and vegetables, omelette mix, quiche, egg patties 雞蛋與其他商品(如乳製品和蔬菜)混合,被認為是雞蛋產品,如冷凍早餐雞蛋三明治,雞蛋沙拉,雞蛋沙拉混合土豆和蔬菜,煎蛋卷,乳蛋餅,酸蛋餅 19.05.90

21.06.90

Processed eggs

加工過的蛋

dried, frozen, liquid eggs (whole eggs, egg whites (egg albumen) and egg yolks), hard boiled eggs, pickled eggs 乾燥、冷凍、液體雞蛋(全雞蛋、蛋白和蛋黃)、煮熟的雞蛋、腌雞蛋 04.07, 04.08, 04.10 35.02
Shell eggs 含殼蛋 graded and ungraded eggs in shell, eggs pasteurized in shell 帶殼的分級雞蛋和未分級雞蛋,帶殼的巴氏消毒雞蛋 04.07, 04.10

Commodity: fish and seafood 商品:魚和海鮮

 Sub-commodities to be identified under fish and seafood 魚類和海產品下的分類商品

Chordates is a sub-commodity used for sharks, skates (rays) and their by- products. 脊索動物是一種用於鯊魚、鰩魚及其副產品的次級商品。

Finfish is a sub-commodity that also includes non-finfish species, such as cuttlefish, octopus and squid. 鰭魚是一種子商品,也包括非鰭魚種類,如 墨魚,章魚和魷魚。

Foods derived from amphibians, reptiles, and marine mammals, including their by-products, are included in these 2 sub-categories. 來自兩棲動物、爬行動物和海洋哺乳動物的食物,包括它們的副產品,都包括在這兩個子類別中。

Composite fish and seafood products include a wide variety of foods that contain fish or seafood products mixed with other foods but are commonly recognized by consumers as a food that is fish or seafood based. 複合魚和海鮮產品包括各種各樣的食物,其中含有魚或海鮮產品與其他食物混合,但通常被消費者認為是一種以魚或海鮮為基礎的食物。

Examples of sub-commodities to be identified under fish and seafood

 Sub- commodity

子商品

 Examples 示例 Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Amphibians (and reptiles) 兩棲動物(和爬行動物) alligators, crocodiles, frogs, turtles, snakes any of their parts and products 短吻鱷,鱷魚,青蛙,海龜,蛇的任何部分和產品 02.08.50,

02.10.93

16.01

Chordates 脊索動物 sharks, skates (rays), any of their parts, products and by-products 鯊魚、鰩魚及其任何部位、產品和副產品 03.01 –03.05

16.04

21.04

Composite fish and Seafood products 複合魚和 海鮮產品 fish and seafood products mixed with other food commodities (such as dairy,vegetables and grain products) and recognized as a fish product such as bacon wrapped scallops, shrimp rolls, sushi rolls, fish cakes, seafood lasagna, shrimp pad thai, lobster mac and cheese, seafood chowder, fish sauce, seafood or fish stuffing 與其他食品商品(如乳製品、蔬菜和穀物產品)混合的魚和海鮮產品,並被認定為魚產品,如培根包裹的扇貝、蝦卷、壽司卷、魚餅、海鮮千層面、蝦泰式炒河粉、龍蝦通心粉和奶酪、海鮮雜燴湯、魚露、海鮮或魚餡 16.05

19.02, 19.04, 19.05

21.03, 21.04

Crustaceans 甲殼類 lobsters, crabs, shrimp, crayfish, crawfish, rock lobsters, scampi, any of their parts, products and by-products such as cooked whole lobster, cooked crabmeat, cooked lobster claws, cooked shrimp, canned crabmeat, lobster cocktail, lobster tomalley, lobster paste, breaded shrimp, shrimp cocktail, barnacles 龍蝦,螃蟹,蝦,小龍蝦,岩石龍蝦,任何它們的部分,產品和副產品,如煮熟的整隻龍蝦,煮熟的蟹肉,煮熟的龍蝦爪,煮熟的蝦,蟹肉罐頭,龍蝦雞尾酒,龍蝦湯汁,龍蝦醬,麵包屑蝦,蝦拼盤,藤壺 03.05, 03.06

15.06

16.03, 16.05

19.02

21.03.90, 21.04.10

Echinoderms 棘皮動物 sea urchins and sea cucumbers, any of their parts, products and by-products 海膽、海參及其任何部分、產品和副產品 03.08

16.05

Finfish 有鰭魚 ground fish and fat fish such as anchovy, basa, catfish, cod, croaker, eels, founder, gourami, haddock, halibut, hake, herring, kingfish, mackerel, mudfish, mullet, perch, pickerel, pike, pollock, rockfish, salmon, sardine, scad, seabass, seabream, smelt, snapper, sole, sturgeon, tilapia, trout, tuna, turbot, wahoo, walleye and whiting finfish products and by-products such as fish oil, caviar, fish eggs (roe), fish sticks, kamaboko, minced fish, smoked salmon and surimi 底棲魚和肥魚,如鳳尾魚、巴薩、鯰魚、鱈魚、鰻魚、創始者、葫蘆、黑線鱈魚、大比目魚、鯖魚、鱸魚、梭魚和梭魚尾魚產品和魚油、魚卵、魚棒、卡馬博科、碎魚、熏鮭魚和魚糜

this category also includes fish that don’t have fins such as cuttlefish, octopus, squid, any of their parts 這類魚還包括那些沒有鰭的魚,如墨魚、章魚、魷魚等

03.01 –03.05

15.04

16.03, 16.04

Gastropods 腹足類 abalone, conches, loco, periwinkles, snails (marine and terrestrial), whelks, any of their parts and products 鮑魚,海螺,瘋魚,長春螺,蝸牛(海洋和陸地),海螺,它們的任何部分和產品 03.07

16.05

Marine mammals 海洋哺乳動物 seals, whales, any of their parts, products and by-products (such as seal oil) 海豹、鯨魚、其任何部件、產品和副產品(如海豹油) 02.08.40,02.10.92,02.10.99

15.04.30

Bivalve molluscs雙殼軟體動物 clams, cockles, geoducks, mussels, oysters, scallops, any of their parts, products and by-products such as breaded scallops,canned baby clams, canned oysters, cooked mussels, frozen scallop meat 蛤蜊、地鴨、貽貝、牡蠣、扇貝、它們的任何部件、產品和副產品,如麵包屑扇貝、嬰兒蛤罐頭、罐頭牡蠣、煮熟的貽貝、冷凍扇貝肉 03.07

16.03

Commodity: fresh fruits and vegetables 商品:新鮮水果和蔬菜

 It is important to distinguish this category from the “processed fruits or vegetables” category. Generally, a fruit or vegetable is considered “fresh” and not “processed” if it can degrade or rot during storage (dry storage or refrigerated). 重要的是要將這類食品與“加工過的水果或蔬菜”區分開來。一般來說,如果一種水果或蔬菜在儲存(干儲存或冷藏)期間能降解或腐爛,就被認為是“新鮮的”而不是“加工過的”。

Examples of sub-commodities to be identified under fresh fruits and vegetables

Sub-commodity 子商品 Examples 示例 Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Fresh fruits 新鮮水果 whole, washed, sliced, cored, peeled, grated, chopped or cut fresh fruits such as apples, bananas, berries, citrus, coconuts, melons, pineapples, rhubarb, peaches and plums, fresh fruit products (such as fresh fruit salad), wild harvest fruits 新鮮水果,如蘋果、香蕉、漿果、柑橘、椰子、瓜類、菠蘿、大黃、桃子和李子,新鮮水果產品(如新鮮水果沙拉),野生採摘水果 08.01, 08.03 – 08.10, 08.14
Fresh vegetables 新鮮蔬菜 whole, washed, sliced, peeled, grated or cut fresh vegetables such as broccoli, cauliflower, brussels sprouts, fresh herbs, leafy greens (such as romaine lettuce, green leaf lettuce, red leaf lettuce, butter lettuce, escarole, spring mix, spinach, cabbage, kale, chard, arugula, bok choy), mushrooms, root vegetables (such as garlic, ginger, onion, carrots, potatoes, sweet potatoes, turnips), microgreens, sprouts and fresh vegetable products (such as prepared salads and salad kits), wild harvest vegetables 完整的、洗凈的、切片的、去皮的、磨碎的或切好的新鮮蔬菜,如西蘭花、花椰菜、抱子甘藍、新鮮香草、綠葉蔬菜(如長葉萵苣、綠葉萵苣、紅葉萵苣、黃油萵苣、萵苣、萵苣、春拌菜、菠菜、捲心菜、羽衣甘藍、甜菜、芝麻菜、白菜)、蘑菇、根類蔬菜(如大蒜、姜、洋蔥、胡蘿蔔、土豆、紅薯、蘿蔔)、微綠色蔬菜、芽甘藍和新鮮蔬菜產品(如準備好的沙拉和沙拉包),野生採摘蔬菜 07.01 – 07.09, 07.14

Commodity: honey and honey products 商品: 蜂蜜及蜂蜜製品

 The foods found in the honey sub-commodities may contain other ingredients but are still recognized by the consumer as a honey product. 蜂蜜次級商品中的食品可能含有其他成分,但消費者仍然認為是蜂蜜產品。

Do not select this box for apiculture products other than honey or honey products. For other apiculture products, such as bee pollen or propolis, select the “Manufactured foods” category. 除蜂蜜或蜂蜜產品外,請不要選擇此項。對於其他養蜂產品,如蜂花粉或蜂膠,選擇“加工食品”類別。

Examples of honey and honey products sub-commodities 蜂蜜和蜂蜜產品子商品示例

Sub-commodity 子商品 Examples 示例 Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Honey and honey products 蜂蜜和蜂蜜產品 liquid raw or pasteurized honey, whipped honey spread, honey in the comb, powdered honey, honey jelly 液體狀態或巴氏殺菌的蜂蜜,生蜜,蜂巢蜂蜜,蜂蜜粉,蜂蜜果凍 04.09
21.06

Commodity: manufactured foods 商品:加工食品

Sub-commodities to be identified under manufactured foods 加工食品子商品

Alcoholic beverage is the sub-commodity used for all beverages that contain more than 0.5% absolute ethyl alcohol by volume. Mixed alcoholic beverages, aperitifs and liqueurs are included in this category. 酒精飲料包括所有酒精含量超過0.5%的飲料子商品。混合酒精飲料、開胃酒和利口酒也包括在這一類酒之中。

Confectionary, sweeteners, snack foods and non-bakery desserts is a sub-commodity that includes a wide variety of foods. This sub-commodity is used for candies, sweets, and gum. It includes sweeteners like sugar, molasses and corn syrup and non-dairy based iced novelties such as popsicles and freezies. Snack foods include potato chips and corn chips. Desserts included in this category are sugar-based desserts. 糖果、甜味劑、零食和非烘焙甜點是一種子商品,包括各種各樣的食品。這種子商品用於製作糖果、糖果和口香糖。它包括糖等甜味劑, 糖蜜、玉米糖漿和非乳製品的冰製品,如冰棒和冷凍品。零食包括薯片和玉米片。此類中的甜點是指基於糖的甜點。

Fats and oils derived from plants are found in this sub-commodity category. 從植物中提取的脂肪和油屬於這一子商品類別。

Food chemicals are often used as food ingredients; they are not typically consumed on their own. This category includes food chemicals used for vitamins, minerals, artificial sweeteners, food additives and many other uses. Food additives are considered to be those listed on Health Canada’s Lists of permitted food additives. Please note this category does not include stand-alone vitamin or mineral supplements such as those sold in pill form, but rather those vitamins and minerals produced as ingredients or additives to food. 食品化學品經常被用作食品成分;它們通常不是單獨食用的。這類產品包括用於維生素、礦物質、人工甜味劑、食品添加劑和許多其他用途的食品化學品。加拿大衛生部認可的食品添加劑可以參考上面的清單鏈接。請注意,這一類別不包括單獨的維生素或礦物質補充劑,如那些以藥丸形式出售的,而是那些作為產品成分或食品添加劑的維生素和礦物質。

“Foods not otherwise listed” is the sub-commodity used for foods that cannot be categorized into the other sub-commodities listed under “Manufactured foods”. It includes foods made from insects, such as cricket flour, dried mealworms and roasted crickets. Foods such as collagen casings, gelatins, and balut are in this sub-commody.  “未另列出的食品”是用於不包含在“加工食品”所列其他子商品的食品。它包括由昆蟲製成的食物,如蟋蟀粉、乾粉蟲和烤蟋蟀。膠原蛋白等食物外殼、明膠和麵包棒都在這個小分類。

Grain derived foods is a category used for foods that are made from processed grains, such as wheat, rice, oats, barley or corn. Foods made from processed grains include a wide variety of pastas, cereals, and breads, as well as a variety of grain-based desserts such as cakes, cookies, pastries, pies and muffns. 穀物衍生食品是一種用於由加工穀物製成的食品,如小麥、大米、燕麥、大麥或玉米。由加工穀物製成的食物包括各種各樣的意大利麵、穀物和麵包,以及各種以穀物為主的甜點,如蛋糕、餅乾、糕點、餡餅和鬆餅。

Infant foods include infant formula (either dairy-based formula, or non- dairy based formula), such as ready to serve liquid formulas, concentrated liquid formulas, or powdered formula products that can be blended with water and/or milk before consumption. 嬰兒食品包括嬰兒配方奶粉(乳製品或非乳製品配方奶粉),如液體配方奶粉、濃縮液體配方奶粉或可在食用前與水和/或牛奶混合的粉狀配方奶粉產品。

Multiple foods is the sub-commodity that contains food made from multiple commodities, such as vegetarian pizza or sandwiches that do not contain meat. This sub-commodity also includes foods used in liquid diets, meal replacements, protein drinks and nutritional supplements. 多種食品是指含有由多種商品製成的食品,如素食披薩或不含肉類的三明治。這類子商品還包括作為液體飲用的食物、膳食替代品、蛋白質飲料和營養補充劑。

Non-alcoholic beverages include a wide variety of drinks. These beverages can be made from soy, coconuts, coffee, or tea. It also includes dry powders or liquid favour concentrates that are intended to be added to liquid to make a non-alcoholic beverage. This sub-commodity also includes soft drinks, carbonated drinks, and water (including flavoured water). 非酒精飲料包括各種各樣的飲料。這些飲料可以用大豆、椰子、咖啡或茶製成。它還包括打算添加到液體中以製造非酒精飲料的乾粉或液體濃縮物。這類子商品還包括軟飲料、碳酸飲料和水(包括調味水)。

Nuts, grains, seeds can be raw, roasted, seasoned, or smoked. This sub- commodity also includes foods made from processing nuts, grains or seeds into other products, such as nut butters, ground seeds, or vegan substitutes. 堅果、穀物、種子可以是生的、烤的、調味的或煙熏的。這類子商品還包括將堅果、穀物或種子加工成其他產品所製成的食品,如堅果黃油、磨碎的種子或素食替代品。

Spices, herbs, flavours, condiments, dressings is the sub-commodity for foods that are typically used to complement, season or add favors to another food. They can be used as an ingredient in a food, added after a food is prepared, or used to accompany a food (for example, in a sauce). Spices are typically derived from fowers, seeds, fruits, roots, bark or nuts of a plant. Herbs are the dried leaves of herbaceous plants. 香料、香草、調料、調味品、調味品是食物的副商品,通常用來補充、調味或補充其他食物。它們可以作為食物中的一種成分,在食物準備好後添加,也可以用來搭配食物(例如,在醬汁中)。香料通常來自植物的草、種子、水果、根、樹皮或堅果。藥草植物是草本植物的干葉子。

Vegan dairy substitutes is the sub-commodity for foods which are suitable for a vegan diet. These foods do not contain dairy products or dairy derivatives. 素食乳製品替代品是適合素食飲食的食物。這些食品不含乳製品或乳製品衍生物。

Examples of sub-commodities to be identified under manufactured foods

Sub-commodity

子商品

Examples 示例 Examples of HS chapters for  importing  海關代碼
Alcoholic beverages 酒精飲料 aperitifs, beer, ciders, liqueurs, pre-mixed drinks, spirits, wine (fortified grape or non-grape) 開胃酒、啤酒、蘋果酒、利口酒、預混合飲料、烈酒、葡萄酒 22.03 – 22.08
Confectionary, sweeteners, snack foods (containing or not containing nuts), non-bakery desserts 糖果、甜味劑、零食(含或不含堅果)、非烘焙甜點 candies, chocolates (such as cocoa powder), cake decorations, marshmallows, corn syrup, birch syrup, table syrup, gum, molasses, halva, sugar, sweets, candy apples, dried coconut (sweetened or unsweetened), sweetened banana chips, popcorn, gelatin desserts, custard (including dry mix), frosting, popsicles, freezies, potato chips, corn chips, pudding (including dry mix) 糖果、巧克力(如可可粉)、蛋糕裝飾、棉花糖、玉米糖漿、樺樹糖漿、食用糖漿、口香糖、糖蜜、哈爾瓦、糖、糖果、小蘋果糖、干椰子(含糖或不含糖)、甜香蕉片、爆米花、明膠甜點、奶油凍(包括干混合)、糖霜、冰棒、干凍、薯片、玉米片、布丁 17.01 – 17.04
18.01 – 18.06
19.04 – 19.05
20.05, 20.08
21.05 – 21.06
Fats and oils 脂肪和油 fats and oils obtained from plants, such as avocado oil, canola oil, coconut oil, corn oil, flaxseed oil, grapeseed oil, olive oil, peanut oil, sesame oil, soybean oil, sunflower oil, vegetable oil, margarine, vegetable shortening, essential oils 從植物中獲得的油脂,如鱷梨油、菜籽油、椰子油、玉米油、亞麻籽油、葡萄籽油、橄欖油、花生油、芝麻油、大豆油、葵花籽油、植物油、人造黃油、植物起酥油、精油 15.07 – 15.17,
15.20 – 15.21
31.01
Food chemicals

食品化學品

amino acids, vitamins, minerals, flavour enhancers, food additives (such as anticaking agents, artificial sweeteners, colouring agents, dough conditioning agents, emulsifying agents, firming agents, food enzymes, glazing agents, pH adjusting agents, preservatives, sequestering agents), food grade alcohol, malt extract, baking soda, baking powder 氨基酸、維生素、礦物質、香料增強劑、食品添加劑(如抗烘烤劑、人工甜味劑、着色劑、麵糰調理劑、乳化劑、緊化劑、食品酶、上光劑、pH調節劑、防腐劑、隔離劑)、食品級酒精、麥芽提取物、小蘇打、發酵粉 13.01, 13.02
19.01
21.02
28
29
Foods not otherwise listed

其它類未列出的食品

cricket flour, dried mealworms, roasted crickets, balut, collagen casings, seaweeds and algae, bacterial culture, yeast, ice, granita, konjac noodles, bee pollen, propolis, simulated meat products, simulated poultry products, plant-based protein foods 蟋蟀粉、乾粉蟲、烤蟋蟀、鴨仔蛋、膠原蛋白殼、海藻和藻類、細菌培養、酵母、冰、格蘭尼塔、魔芋面、蜂花粉、蜂膠、各種模擬肉製品。如果有相關問題歡迎聯繫毅 至 國 際。 12.12
14.04
20.08
21.02, 21.06
22.01
35.04
Grain derived foods

穀物衍生食品

barley flour, breads, bread products (such as chapatti, bagels, rusks), cakes (such as carrot cake, chocolate mousse cake, cheesecake), cereal, pasta (fresh, frozen or dried), cookies, croissants, doughnuts, dried grains, instant oats, millet, muffins, rice, wheat germ, tart or pie shells, pastries, alimentary paste, corn starch, pitas, tortillas, pizza shells, pizza crusts, cake mixes, cereal- and grain-based infant foods 大麥麵粉、麵包、麵包製品(如薄餅、百吉餅、麵包餅、甜麵包干)、蛋糕(如胡蘿蔔蛋糕、巧克力慕斯蛋糕、芝士蛋糕)、穀物、意大利麵(新鮮、冷凍或乾的)、餅乾、羊角麵包、甜甜圈、干穀物、速溶燕麥、小米、鬆餅、大米、小麥胚芽、餡餅或派殼、糕點、消化麵糰、玉米澱粉、玉米餅、披薩殼、披薩皮皮餅、蛋糕混合、穀物和穀物為基礎的嬰兒食品 10.01 – 10.08
11.01 – 11.09
19.01 – 19.05
21.04, 21.06.90
Infant foods 嬰兒食品 ready to serve liquid formulas, concentrated liquid formulas, powdered liquid formula products 即食配方食品,濃縮配方食品,粉狀配方食品 19.01.10
21.06.90
Multiple Foods 多種食物 nutritional supplements, protein drinks, sports nutrition, prepared vegetarian meals, sandwiches, formulated liquid diets, meal replacements, vegetarian pizza (frozen or refrigerated), perogies, vegetarian samosas, vegetable soups 營養補充劑,蛋白質飲料,運動營養,即食素食餐,三明治,配方液體飲食,代餐,素食披薩(冷凍或冷凍),蔬菜,素食薩摩薩,蔬菜湯 21.04.10, 21.06.90
Non-alcoholic beverages

非酒精性飲料

carbonated beverages, flavoured water, coffee, tea, kombucha, coconut water, soy beverages, soft drinks, drink powders or liquid fruit flavour concentrates for making drinks, oat beverage, coconut beverage 碳酸飲料,調味水,咖啡,茶,康普茶,椰子水,大豆飲料,軟飲料,飲料粉末或液體水果口味濃縮物,用以製作飲料,燕麥飲料,椰子飲料 09.01 – 09.03
20.09
21.01
22.01 – 22.02
Nuts, grains, seeds

堅果、穀物、種子

raw, roasted, salted, smoked nuts such as almonds, cashews, hazelnuts, peanuts, pecans, pistachios, walnuts and their products (such as peanut butter, almond butter, almond beverage, tree nut butters
seeds such as chia seeds, flaxseeds, sunflower seeds, hemp seeds, quinoa, sesame seeds and their products (such as ground flax seeds, soy nut butter, sunflower seed butter), tahini, tofu, a vegan “plant-based cashew product”, dried lentils, coffee beans, cocoa beans 生、烤、咸、煙熏堅果如杏仁、腰果、榛子、花生、山核桃、開心果、核桃及其產品(如花生醬、杏仁醬、杏仁飲料、樹堅果黃籽如奇亞籽、亞麻籽、葵花籽、大麻籽、藜麥、芝麻及其產品(如亞麻籽、大豆堅果黃油、葵花籽黃油)、芝麻、豆腐、素食“植物性腰果產品”、干扁豆、咖啡豆、可可豆
08.01 – 08.02,
08.11 – 08.13
09.01
12.02, 12.04 – 12.10, 12.13
18.01
20.01, 20.06 – 20.08
21.06
22.02
Spices, herbs, flavours, condiments, dressings

香料,香草,香料,調味品,調味料

dried herbs, gravy, mayonnaise, mustard, salad dressing, soya sauce, spices, salt, pepper, Worcestershire sauce, vinegar, savoury spreads made from yeast extract 干香草,肉汁,蛋黃醬,芥末,沙拉醬,醬油,香料,鹽,胡椒,伍斯特醬,醋,由酵母提取物製成的醬料 07.12
09.04 – 09.10
12.11
21.03, 21.06
22.02, 22.09
25.01
Vegan dairy substitutes 素食乳製品替代品 a vegan “plant-based (coconut or soy) product”, hemp protein 純素食“植物性(椰子或大豆)產品”,大麻類蛋白 20.08
21.06
22.02

Commodity: maple and maple products 商品:楓樹相關產品

 Examples of sub-commodities to be identified as maple and maple products

Food sub-commodity

食品子商品

Examples

示例

Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Maple and maple products 楓樹相關產品 maple syrup, maple sugar, maple butter, maple candy, maple taffy, maple jelly 楓糖漿,楓糖,楓黃油,楓糖,楓太妃糖,楓果凍 17.02
20.07

Commodity: meat and poultry products 商品:肉類和家禽產品

Sub-commodities to be identified under meat and poultry products 肉類和家禽產品類別下的子商品

There are several sub-commodities of food animals which are based on the wide variety of domesticated animals and game animals used as food. The various meat and poultry sub-commodities include the meat derived from the animals associated with that sub-commodity, as well as any of their parts or products. This means that the meat and poultry products can be a variety of cuts, ground meat, marinated meat, or further processed into luncheon meat, sausage, broths, animal fats and oils (such as lard/shortening, tallow), meat flavours and extracts, and meat gravies and flavours. 食用動物包括幾種子商品,它們是基於各種各樣的家養動物和用作食物的狩獵動物。各種肉類和家禽子商品包括從與該子商品有關的動物身上提取的肉類,以及它們的任何部分或產品。這意味着肉類和家禽產品可以是各種各樣的切塊、絞肉、滷肉,或進一步加工成午餐肉、香腸、肉湯、動物脂肪和油(如豬油/起酥油、牛脂)、肉類調味品和提取物,以及肉汁和調味品。

Composite meat products include foods that are mixed with other ingredients. These foods are made up of more than 2% meat ingredients, which may trigger SFCR requirements that would not otherwise apply to the food, such as a work shift agreement. 複合肉製品包括與其他配料混合的食品。這些食品含有超過2%的肉類成分,這可能會觸發SFCR的要求,而這些要求在其他情況下並不適用於食品,例如工作輪班協議。

Game animals are hunted, wild animals, for which permission is granted by a competent authority to hunt the animal for commercial use. 野味動物是指被狩獵的野生動物,經主管當局批准為商業用途而捕獵。

Farmed game animals and farmed game birds are food animals that are historically considered “wild” but have been raised for food production and transported to an abattoir for traditional slaughter with stunning. 養殖的野味動物和野味鳥在歷史上被認為是“野生”食用動物,但已經被飼養用於食物生產,並被運送到屠宰場進行傳統的屠宰。

Examples of sub-commodities to be identified under meat and poultry products

Sub-commodity

子商品

Examples

示例

Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Bovine (beef, bison and veal) 牛(牛肉、野牛和小牛肉) beef, bison and veal or any of their parts (such as chops, ground meat, organs, roasts, edible offal) and products such as broth, corned beef, lunch meat, meatballs, sausage 牛肉、野牛和小牛肉或它們的任何部分(如排骨、碎肉、器官、烤肉、可食用的內臟)和肉湯、咸牛肉、午餐肉、肉丸、香腸等產品 02.01, 02.02, 02.06, 02.10
05.04
15.02, 15.17
16.01 – 16.03
Caprine (goat)

山羊

goat, any of its parts (such as ground meat, roasts, edible offal) and its products such as marinated meat, sausages 山羊,它的任何部分(如絞肉、烤肉、可食用的內臟)及其製品,如滷肉、香腸 02.04, 02.06, 02.10
05.04
15.02, 15.17
16.01, 16.02
Cervidae 鹿科 farmed elk, deer, any of their parts (such as edible offal) and products 養殖的麋鹿,鹿,它們的任何部分(如可食用的內臟)和產品 02.08, 02.10
05.04
15.17
16.01, 16.02
Composite meat products containing a non-meat animal origin ingredient 含有非肉類動物來源成分的複合肉製品 foods containing more than 2% meat (calculated on the basis of the cooked weight of the product) mixed with other food commodities such as vegetables and grain products; 肉類含量超過2%(以該產品的煮熟重量計算)與蔬菜、糧食等其他食品混合的;
meat pies (tourtière), meat spaghetti sauce, beef stews, meat pizza (frozen or refrigerated), chicken lasagna, frozen meals containing meat; broths, flavours and extracts of meat origin 肉餡餅(tourtière),肉意麵醬,燉牛肉,肉披薩(冷凍或冷藏),雞肉千層面,含肉的冷凍食品,肉源肉湯、調味品和提取物
07.05, 07.09
15.17, 15.18
16.01, 16.02
19.01, 19.02, 19.04, 19.05
20.04, 20.05
21.03, 21.04, 21.06.90
Equine 馬 horses, asses, mules, hinnies, any of their parts (such as ground meat, steaks, roasts, edible offal) and products (such as marinated meat, sausages) 馬、驢、騾子、小馬駒、它們的任何部位(如絞肉、排骨、烤肉、可食用內臟)和產品(如滷肉、香腸) 02.05, 02.06, 02.10
05.04
15.06, 15.17, 15.18
16.01, 16.02
Farmed game 養殖野味 farm raised game animals, such as bison, musk ox, elk, reindeer, caribou, antelope, deer, any of their parts and products 農場飼養狩獵動物,如野牛、麝牛、麋鹿、馴鹿、北美馴鹿、羚羊、鹿,以及它們的任何部分和產品 02.01, 02.02, 02.06, 02.08, 02.10
05.04
15.17, 15.18
16.01, 16.02
Farmed game bird 養殖野鳥 farm raised game birds, such as partridge, pheasant, pigeon (squab), quail, any of their parts and products 農場飼養野禽,如鷓鴣,野雞,鴿子(乳鴿),鵪鶉,它們的任何部分和產品 02.08, 02.10
15.17, 15.18
16.01, 16.02
Game 野味 hunted wild game animals, such as caribou, musk ox, reindeer, any of their parts and products 被獵殺的野生狩獵動物,如北美馴鹿、麝牛、馴鹿及其任何部位和產品 02.01 – 02.03, 02.06, 02.08, 02.10
05.04
15.17, 15.18
16.01, 16.02
Ovine (Sheep, lamb and mutton) 綿羊(綿羊、羔羊、羊肉) sheep, lamb and mutton, any of its parts (such as ground meat, lamb chops, rack of lamb, roasts) and its products (such as marinated meat, sausages) 羊、羔羊和羊肉,其任何部分(如絞肉、羊排、羊排、烤肉)及其製品(如滷肉、香腸) 02.04, 02.06, 02.10
05.04
15.02, 15.17, 15.18
16.01, 16.02
Porcine (Pork) 豬(豬肉) any of its parts (such as chops, ground meat, ribs, roasts) and its products (such as bacon, creton, cured/dried sausage, ham, headcheese, hotdogs, and sausage), pork rinds 任何它的部分(如排骨,絞肉,肋骨,烤肉)和它的產品(如培根,豬肉醬,腌/干香腸,火腿,豬頭肉凍,熱狗和香腸),豬皮 02.03, 02.06, 02.09, 02.10
05.04, 05.11
15.01, 15.17, 15.18
16.01 – 16.03
Poultry 家禽 chicken, cornish hen, duck, goose, guinea fowl, turkey, any of their parts (such as breast, legs, liver) and their products such as breaded chicken strips, broth, meatballs, pâté, sausage, smoked breast 雞肉、小母雞、鴨、鵝、珍珠雞、火雞、它們的任何部分(如胸、腿、肝臟)和它們的產品,如帶麵包屑的雞塊、肉湯、肉丸、餡餅、香腸、煙熏胸肉 02.07, 02.10
05.04
15.01, 15.17, 15.18
16.01 – 16.03
Rabbit 兔子 rabbit, hare, any of its parts (such as edible offal) and products 兔子、野兔、其任何部分(如可食用的內臟)和產品 02.08, 02.10
15.17, 15.18
16.01, 16.02
Ratites 平胸類鳥 emu, ostrich, rhea, any of their parts (such as edible offal) and products 鴯鶓,鴕鳥,美洲鴕,它們的任何部分(如可食用的內臟)和產品 02.06, 02.08, 02.10
15.01, 15.17, 15.18
16.01, 16.02

Commodity: processed fruits and vegetables 商品:加工水果和蔬菜

 Sub-commodities to be identified under processed fruits and vegetables 加工水果和蔬菜類包含的商品

The foods found in the processed fruits or processed vegetable sub- commodities may contain a variety of other ingredients and may or may not be subject to standards of identity or grades set out in the Safe Food for Canadians Regulations and Food and Drug Regulations. Many of these foods were previously regulated by the Processed Products Regulations; however, similar foods made by processing fruits or vegetables that fell outside these former regulations are included within this commodity group now. 加工水果或加工蔬菜子商品中包括的食品可能含有各種其他成分,可能不符合《加拿大安全食品條例》和《食品和藥物條例》中規定的分類或等級標準。這些食品中有許多以前受到《加工產品條例》的管制;然而,由加工水果或蔬菜生產的類似食品現在也包括在這個商品組別中。

Examples of sub-commodities to be identified under processed fruits and vegetables

Sub-commodity 子商品 Examples 示例 Examples of HS chapters for importing 進口用海關代碼
Processed fruits 加工過的水果 apple sauce, fruits packed in hermetically sealed packages (such as cherries, fruit cocktail, fruit salad, fruit cups, peaches, pears, plums, sliced apples, strawberries), frozen fruits, sorbet, fruit juice, concentrated fruit juice, fruit juice from concentrate, and frozen concentrated fruit juice, fruit nectars, jams, jellies, fruit spread, fruit pie filling, fruit peel, marmalade, minced meat, dried fruits, fruit leathers 蘋果醬,密封包裝的水果(如櫻桃,水果拼盤,水果沙拉,水果杯,桃子,梨,李子,切片蘋果,草莓),冷凍水果,冰糕,果汁,濃縮果汁,濃縮果汁,冷凍濃縮果汁,水果花蜜,果醬,果凍,水果醬,水果派餡,果皮,橘子醬,肉末,乾果,水果皮 08.01, 08.03 – 08.06, 08.11 – 08.14
20.06 – 20.09
22.02.99
Processed vegetables 加工過的蔬菜 vegetables packed in hermetically sealed packages (such as asparagus, beans, bean sprouts, beans with pork, beets, carrots, corn, cream style onions, creamed mushrooms, green beans, peas, potatoes, ketchup, legumes, lima beans, mixed vegetables, mushrooms, pumpkin, squash, sauerkraut, spinach, sweet potatoes, tomato (crushed, diced, paste, pulp, puree, sauce, stewed), chickpeas, lentils, and wax beans), frozen vegetables (such as peas, mushrooms, onions, spinach, squash, vegetable mixes/blends), frozen herbs, french-fried potatoes, vegetable juices, vegetable juice from concentrate, concentrated vegetable juice, chutney, horseradish, sauerkraut, olives, pickles (fresh or fermented), relishes, hummus, salsa, guacamole, dried vegetables 密封包裝的蔬菜(如蘆筍、豆類、豆芽、帶豬肉的豆、甜菜、胡蘿蔔、玉米、奶油洋蔥、奶油蘑菇、青豆、豌豆、土豆、土豆、番茄醬、豆類、青豆、混合蔬菜、蘑菇、南瓜、南瓜、泡菜、菠菜、紅薯、番茄(壓碎、丁、塊、漿、果肉、漿汁、醬汁、醬汁、燉)、鷹嘴豆、扁豆和蠟豆、冷凍蔬菜(如豌豆、蘑菇、洋蔥、菠菜、南瓜、蔬菜混合物)、冷凍香草、炸土豆、蔬菜汁、濃縮蔬菜汁、濃縮蔬菜汁、酸辣醬、山葵、德國泡菜、橄欖、泡菜(新鮮或發酵)、調味品、鷹嘴豆泥、洋蔥調味汁、鱷梨醬、干蔬菜 07.10 – 07.14
20.01 – 20.06, 20.09
21.03

 



6 條關於 “加拿大安全食品證書申請之食品分類”的評論

    • 茶葉屬於非酒精飲料,果皮屬於加工過的水果,都需要食品證書才能進口到加拿大。如果需要辦理歡迎跟我們聯係,謝謝。

  1. 在加拿大批發銷售蔬菜和水果(不是進口貿易)需要辦理什麼樣的許可證嗎?

    • 這個要看是省內貿易還是跨省貿易。如果是省內,一般只要供貨商有相應牌照就可以,如果跨省要看具體是哪些省,有的情況可能也需要CFIA的食品證書。

發表回復

您的郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標註